האם יש למי שעיבד תרגום זכויות על העיבוד של היצירה?
זכויות יוצרים על עיבוד מחדש של יצירה ספרותית
לירון
05/03/12
הנני רוצה לקבל זכויות על תרגום של יצירה כלשהי. לאחר שקיבלתי זכויות על היצירה גיליתי שהתרגום שעליו אני רוצה לקבל את האישור הוא בכלל עיבוד לתרגום המקורי כלומר שכתוב כלשהו לתרגום המקורי.
רציתי לדעת האם יש למי שעיבד את התרגום (שיכתב) זכויות על העיבוד ?
רציתי לדעת האם יש למי שעיבד את התרגום (שיכתב) זכויות על העיבוד ?
זכות יוצרים בעיבוד של יצירה
עו"ד אפי אהרונוב
מנהל
05/03/12
לירון שלום,
ככל שהעיבוד ליצירה המקורית נעשה בהרשאת יוצר היצירה המקורית ומגולם בו מימד נוסף על היצירה המקורית הרי שעליך לקבל את הרשאת המתרגם לשימוש ביצירה. לכן, בשלב ראשון עליך לברר עם היוצר המקורי (אשר לדבריך קיבלת ממנו הרשאה) את מעמד העיבוד ולאחר שתקבל את תשובתו מומלץ כי תתיעץ באופן פרטני עם עו"ד הבקיא בתחום אשר ינחה אותך איך לפעול, בנסיבות העניין.
בברכה,
עו"ד אפי אהרונוב
מנהל פורום זכויות יוצרים
ככל שהעיבוד ליצירה המקורית נעשה בהרשאת יוצר היצירה המקורית ומגולם בו מימד נוסף על היצירה המקורית הרי שעליך לקבל את הרשאת המתרגם לשימוש ביצירה. לכן, בשלב ראשון עליך לברר עם היוצר המקורי (אשר לדבריך קיבלת ממנו הרשאה) את מעמד העיבוד ולאחר שתקבל את תשובתו מומלץ כי תתיעץ באופן פרטני עם עו"ד הבקיא בתחום אשר ינחה אותך איך לפעול, בנסיבות העניין.
בברכה,
עו"ד אפי אהרונוב
מנהל פורום זכויות יוצרים
האמור לעיל לא בא במקום ייעוץ משפטי ולא מהווה לו תחליף. ההסתמכות על המידע באחריות המשתמש בלבד!
קבלו עכשיו ייעוץ משפטי אישי
