תרגום לצורך מטרה חינוכית
שלום לכם,
אני מעוניינת לתרגם ראיונות של מתמודדי נפש מערבית לעברית מתוך תוכנית טלוויזיה שעוסקת בנושא. האם תרגום כזה למטרת חינוך נחשב הפרה של זכויות יוצרים? כמה דקות מתוך תוכנית של חצי שעה נחשב שימוש הוגן? הערוץ שמשדר את התוכנית מכיר בישראל.
תודה רבה,
אביטל
שלום רב,
ככלל, ראיון עשוי להוות יצירה ספרותית המוגנת בזכות יוצרים, כך שאסור לעשות בה שימוש ללא רשות. תרגום של ראיון בשפה אחרת מהווה העתקה של הראיון, או, לכל הפחות, יצירת "יצירה נגזרת" מהיצירה המקורית - שתי פעולות שדורשות אישור.
קטגורית שימוש הוגן אינה קטגוריה "מתמטית" אלא נבחנת בכל מקרה לגופו ובמקרים רבים אין אפשרות לתת תשובה מוחלטת לשאלה אם שימוש מסוים מהווה שימוש הוגן אלא לכל היותר הערכת סיכונים - זאת יש לעשות בבירור משפטי פרטני ולא במסגרת הפורום, המיועד למתן תשובה לשאלות כלליות ולא ליעוץ משפטי פרטני.
האמור לעיל לא בא במקום ייעוץ משפטי ולא מהווה לו תחליף. ההסתמכות על המידע באחריות המשתמש בלבד!