האם תרגום של חוברת מפר זכויות יוצרים?

זכויות יוצרים בחוברת לימוד מקצועית

עמית 03/02/16
שלום וברכה.

אני מכין קורס מקצועי שאני אמור ללמד ונעזר בחוברת לימוד שהופקה באנגלית בניו-זילנד. אני מתרגם לעברית חלקים ממנה. החוברת שאני מפיק בעברית תהיה שונה במתכונתה ובתכנים שלה מהחוברת המקורית, אך עדיין ישנם חלקים זהים. איך יודעים מתי עובר הגבול של הפרת הזכויות?

תודה רבה!

האם תרגום של חוברת מפר זכויות יוצרים?

עו"ד גיא קדם מנהל 04/02/16

שלום עמית,


תרגום מהווה יצירה נגזרת. הזכות לעשות יצירה נגזרת היא של היוצר, ועשיית יצירה נגזרת ללא רשות עלולה להפר זכויות יוצרים. השאלה האם יש העתקה או לא היא לא שאלה כמותית, אלא איכותית - האם הועתקו חלקים מהותיים מהיצירה המקורית.


בברכה,



גיא קדם, עו"ד



מנהל פורום זכויות יוצרים



בר כוכבא 23, V TOWER, ק' 12, בני ברק 



טלפון: 03-6515778; מייל: guy.kedem.law@gmail.com

תודה על המשוב!
התשובה עזרה לך? (נשמח לפרגון!)

מנהל פורום זכויות יוצרים

בר כוכבא 23, בני ברק

03-6515778

guy.kedem.law@gmail.com

האמור לעיל לא בא במקום ייעוץ משפטי ולא מהווה לו תחליף. ההסתמכות על המידע באחריות המשתמש בלבד!

קבלו עכשיו ייעוץ משפטי אישי





    דילוג לתוכן