מתי פוקעת זכות היוצרים על תרגום ספר שנעשה בשנת 1969?

זכויות יוצרים על תרגום

נאוית 18/01/10
שלום רב,
ברצוני לדעת מתי אם בכלל פגה זכות יוצרים על תרגום.
האם מותר להעתיק חלקים מספר שתורגם בשנת 1969 או שיש לבקש רשות מהמו"ל?
אם לא ניתן להעתיק מן הספר המתורגם, האם ניתן לפרסם תרגום שלי של המקור?

מועד פקיעתה של זכות יוצרים

עו"ד אפי אהרונוב מנהל 18/01/10
נאוית שלום,

ככלל, זכות יוצרים פוקעת 70 לאחר מות היוצר. הזכות לתרגום הספר כלולה בזכות היוצר המקורי של היצירה ויש לקבל את הרשאתו לכך, ככל שלא פקעו זכויותיו. באם פקעו זכויותיו, ניתן לתרגם את היצירה מחדש ללא צורך בקבלת רשות. יש לבחון מי תרגם את היצירה ומתי בכדי לדעת באם לתרגום (או להבטים מסוימים בו) עומדת הגנה עצמאית של זכות יוצרים לתקופה המסתיימת אף לאחר שפקעה הזכות ביצירה המקורית. באם טרם פקעה ההגנה על ההיבטים הייחודיים לתרגום, העתקתו עלולה להוות הפרת זכות יוצרים אף במנותק מהיצירה המקורית. לבדיקה מקיפה ודקדקנית יותר - מומלץ לפנות לעו"ד.
תודה על המשוב!
התשובה עזרה לך? (נשמח לפרגון!)

מנהל פורום זכויות יוצרים

דרך אבא הלל 7, רמת גן

077-9620231

efi@eaip.co.il

האמור לעיל לא בא במקום ייעוץ משפטי ולא מהווה לו תחליף. ההסתמכות על המידע באחריות המשתמש בלבד!

קבלו עכשיו ייעוץ משפטי אישי





    דילוג לתוכן