האם יש צורך לתרגם צוואה הדדית כשאחד מבני הזוג אינו דובר עברית?
צוואה
אבי
08/08/13
זוג נשוי תושבי הארץ, היא ילידת הארץ, הוא יליד אנגליה אינו דובר עברית שוטפת.
מעוניינים לערות צוואה הדדית.
האם יש צורך לתרגם את הצוואה לשפה אותה הוא דובר? אם כן להחתימו על התרגום ועל הצוואה בעברית?
מעוניינים לערות צוואה הדדית.
האם יש צורך לתרגם את הצוואה לשפה אותה הוא דובר? אם כן להחתימו על התרגום ועל הצוואה בעברית?
עריכת צוואה הדדית, כשאחד מהמצווים אינו מדבר עברית
עו"ד מיקי חשמונאי
מנהלת
09/08/13
שלום רב,
ניתן לערוך שתי צוואות (עדיין "צוואה הדדית") אחת בעברית (אשר תתורגם לאנגלית עבור הבעל) עליה תחתום האשה, ואחת באנגלית (אשר תתורגם לעברית עבור האשה) עליה יחתום הבעל.
רצוי שהתרגום יהיה תרגום נוטריוני
בברכת סוף שבוע נעים,
מיקי חשמונאי, עו"ד ומגשרת
מנהלת פורום דיני משפחה
ניתן לערוך שתי צוואות (עדיין "צוואה הדדית") אחת בעברית (אשר תתורגם לאנגלית עבור הבעל) עליה תחתום האשה, ואחת באנגלית (אשר תתורגם לעברית עבור האשה) עליה יחתום הבעל.
רצוי שהתרגום יהיה תרגום נוטריוני
בברכת סוף שבוע נעים,
מיקי חשמונאי, עו"ד ומגשרת
מנהלת פורום דיני משפחה
האמור לעיל לא בא במקום ייעוץ משפטי ולא מהווה לו תחליף. ההסתמכות על המידע באחריות המשתמש בלבד!
קבלו עכשיו ייעוץ משפטי אישי
