איך ניתן להתמודד עם סירוב משרד הפנים לקבלת מסמך מתורגם?

|

נישואים אזרחיים, אי קבלת מסמכים ע״י משרד הפנים

נתן 24/02/18
שלום,

הגשתי מסמך למשרד הפנים והמשרד סירב לקבלו.
המסמך המקורי מתורגם מלועזית ע״י מתורגמן לא ישראלי השולט בשפה העברית אך מתגורר במדינה שהוציאה את המסמך. המסמך מאומת ע״י נוטריון, האימות רשום באנגלית בגב המסמך. על חותמת האפוסטיל המאמתת את המסמך המתורגם מצויין השם של הנוטריון ולא של המתורגמן. 
משרד הפנים טוען שהאפוסטיל אמור לכלול את השם של המתורגמן.

חזרתי לאותה מדינה ולאותו מרכז שירותים שטיפל במסמך, הוסבר לי שחותמת האופסטיל מאמתת את המסמך המתורגם ואת הנוטריון החתום עליו, אין אפשרות לרשום את שם המתורגמן.

אשמח לקבל הארה בנושא.
תודה

אי קבלת מסמכים

עו"ד רוית טוב-לי מנהלת 26/02/18
נתן, שלום,
למשרד הפנים יש נהלים אחידים. נשמע לי שהכי זול ופשוט יהיה פשוט לתרגם את התעודה מחדש, בישראל, על פי הדרישות שהם מבקשים. נשמע לי שחבל וחסר תוחלת לריב איתם.
בהצלחה,
רוית

בברכה,



רוית טוב-לי, עו"ד

מנהלת פורום דיני משפחה 



דניאל פריש 3, תל אביב

טל': 03-6078888; מייל: ravit@tovly.co.il
תודה על המשוב!
התשובה עזרה לך? (נשמח לפרגון!)

מנהלת פורום צוואות וירושות

דניאל פריש 3, תל אביב

074-7826612

Ravit@tovly.co.il

האמור לעיל לא בא במקום ייעוץ משפטי ולא מהווה לו תחליף. ההסתמכות על המידע באחריות המשתמש בלבד!

קבלו עכשיו ייעוץ משפטי אישי





    דילוג לתוכן