האם חוזה עבודה באנגלית עלול להוות בעיה בבית הדין לעבודה בישראל?

|

חוזה עבודה באנגלית

ג'ון 29/04/08
שלום, קיבלתי הצעת עבודה עם חוזה אישי הכתוב בשפה האנגלית. האם הדבר עלול לגרום בעיה בפניה לבית הדין לעבודה אם וכאשר? הרי אנגלית איננה שפה רשמית של מדינת ישראל, ועד כמה שאני יודע - לא כל שופט שולט באנגלית באותה רמה. החוזה כתוב באנגלית גבוהה ומפולפלת, אז האם יהיה צורך בתרגום נוטריון של החוזה לעברית? האם לחוזה באנגלית יש יתרון מבחינת החברה המעסיקה?

חוזה באנגלית

עו"ד רענן קריב מנהל 30/04/08
לא מבן לי מדוע עוד בטרם חתמת על חוזה והתחלת לעבוד אתה כבר חושב על נהול משפט נגד המעסיק. אפשר לתרגם כל מסמך בכל שפה, וכדי להגיש מסמך שאינו בעברית, עליך להגיש תרגום נוטריוני מאושר. שמעתי כבר על תרגום מסמך משפת אורדו (שפה המדוברת בפקיסטן). אז הסר דאגה, ואם תצטרך לנהל משפט, יהיה עליך להגיש תרגום. איני יודע מה שיקולי המעסיק בחתימת חוזה באנגלית, אני מניח שמדובר בסטנדרטיזציה של חוזי העסקה בסניפי החברה בארצות שונות
תודה על המשוב!
התשובה עזרה לך? (נשמח לפרגון!)

האמור לעיל לא בא במקום ייעוץ משפטי ולא מהווה לו תחליף. ההסתמכות על המידע באחריות המשתמש בלבד!

קבלו עכשיו ייעוץ משפטי אישי





    דילוג לתוכן