איך מתרגמים את המונח "מהיום ולאחר מותי" לצורך צוואה?
מבקשת עזרה דחופה בהבנת הנקרא
Sunny
03/11/10
אני צריכה לתרגם לאנגלית את המונח: "מהיום ולאחר מותי", המופיע באיזו צוואה - לצורך הגשת עבודה. אני גם לא מבינה את הכוונה באמור. מישהו יכול לעזור בבקשה הן בהבנת הנקרא והן בתרגום?!
תודה רבה מראש
תודה רבה מראש
תרגום צוואה לאנגלית
עו"ד אמיר זבולון
מנהל
03/11/10
לדעתי התרגום הנכון הוא "from this day on and after my death"
בהצלחה
בהצלחה
האמור לעיל לא בא במקום ייעוץ משפטי ולא מהווה לו תחליף. ההסתמכות על המידע באחריות המשתמש בלבד!
קבלו עכשיו ייעוץ משפטי אישי
